दिष्टया दिष्ट्येति राजेन्द्र वाक्यं चेदमुवाच ह । नैतच्चित्रं महाबाहो त्वयि देवकिनन्दन,राजेन्द्र! 'अहो भाग्य! अहो भाग्य!' ऐसा कहकर युधिष्ठिर इस प्रकार बोले--“महाबाहु देवकीनन्दन! आपके रहते यह महान् कार्य सम्पन्न होना कोई आश्वर्यकी बात नहीं है। आप- जैसे सारथिके होते ही पार्थने प्रयत्नपूर्वक उसका वध किया है। महाबाहो! आपकी बुद्धिके प्रसादसे ऐसा होना आश्चर्य नहीं है”
diṣṭyā diṣṭyeti rājendra vākyam cedam uvāca ha | naitac citraṁ mahābāho tvayi devakīnandana ||
尤提施提罗说道:“幸甚!幸甚!大王啊!”又言:“大臂者,提婆姬之子啊!有你在,此等大业成就并不稀奇。以你为御者,帕尔塔竭力而战,已将其诛杀。大臂者,此成就出自你谋略与智慧之恩泽,实非奇事。”
संयज उवाच
The verse highlights the ethical ideal of acknowledging wise guidance and rightful support: great achievements in a righteous cause are credited not only to personal valor but also to sound counsel and the presence of a dharmic guide (here, Kṛṣṇa as charioteer and strategist).
Yudhiṣṭhira expresses relief and gratitude after a major battlefield success, declaring it unsurprising given Kṛṣṇa’s presence. He praises Kṛṣṇa’s role as charioteer and counselor, attributing Arjuna’s effective action and the completion of the ‘great deed’ to Kṛṣṇa’s guidance.