Previous Verse

Shloka 413

सपुत्र: समरे कर्ण: स शान्तः पार्थतेजसा । इस पृथ्वीपर उत्तम युद्धके द्वारा अपने लिये उत्तम यशका उपार्जन करके, बाणोंकी झड़ी लगाकर, दसों दिशाओंको संतप्त करके, पुत्रसहित कर्ण अर्जुनके तेजसे शान्त हो गया

saputraḥ samare karṇaḥ sa śāntaḥ pārthatejasā |

沙利耶说道:“迦尔纳与其子同在战阵中奋战;然而最终,他被般度之子帕尔塔(阿周那)炽烈的神威所镇息——其雄力亦被熄灭。凭借这大地上的上乘战斗,他为自己赢得高贵的名声,箭雨如注,灼热十方;而后迦尔纳与其子,终于在阿周那压倒性的光辉之下归于安息。”

सपुत्रःhaving (his) son / along with (his) son
सपुत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःpacified / subdued / brought to rest
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थतेजसाby the splendor/valor of Partha (Arjuna)
पार्थतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna
A
Arjuna (Pārtha)
K
Karna’s son

Educational Q&A

Even the greatest warrior’s brilliance is bounded: valor can win lasting fame, yet in a dharma-war the outcome turns on a higher convergence of destiny, skill, and rightful force. The verse frames Karna’s end as both heroic (yaśas earned through excellent battle) and inevitable (his power is ‘stilled’ by Arjuna’s superior tejas).

Śalya, serving as Karna’s charioteer, describes Karna’s final combat: Karna fights fiercely, raining arrows and dominating the battlefield, but ultimately he—together with his son—is overcome and brought to rest by Arjuna’s martial radiance.