तप्तजाम्बूनदनिभं ज्वलनार्कसमप्रभम् | जीवन्तमिव तं॑ शूरं सर्वभूतानि मेनिरे,वह तपाये हुए सुवर्ण तथा अग्नि और सूर्यके समान कान्तिमान् था। उस शूरवीरको देखकर सब प्राणी जीवित-सा समझते थे
taptajāmbūnadanibhaṃ jvalanārkasamaprabham | jīvantam iva taṃ śūraṃ sarvabhūtāni menire ||
沙利耶说道:“他灿然如炽热的阎浮那陀金,光耀如烈火与太阳。众生见此勇士,皆以为他仿佛仍生——如同生命本身化形立于眼前。”
शल्य उवाच
The verse highlights how extraordinary valor and splendor can shape collective perception: a warrior’s visible tejas (radiant energy) inspires awe and confidence, making him appear ‘life-like’ or life-giving to onlookers—an ethical reminder of the power of presence and reputation in dharmic warfare.
Śalya is describing a warrior on the battlefield whose brilliance is compared to heated gold, fire, and the sun. The description emphasizes the hero’s overwhelming radiance and the effect it has on all beings who witness him.