ततो<पश्यन्महात्मा स स्वसैन्यं भूशदु:खितम् । ततो<वस्थाप्य राजेन्द्र कृतबुद्धिस्तवात्मज:
tato ’paśyan mahātmā sa svasainyaṃ bhūśa-duḥkhitam | tato ’vasthāpya rājendra kṛtabuddhis tavātmajaḥ ||
三阇耶说道:随后,那位大心之士见己方军队陷入深重苦难,便再度镇定自持。诸王之最者啊,你的儿子既已下定决心,便立定其位——在麾下将士的痛苦之中仍然决绝不移。
संजय उवाच
The verse highlights the burden of leadership in war: a ruler must face the visible suffering of his own forces and yet act with firm resolve. Ethically, it underscores how determination can persist even amid collective pain—inviting reflection on whether such resolve serves dharma or merely ambition.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛtarāṣṭra’s son, seeing his army in severe distress, regains composure and takes a determined stand, preparing to continue the course of battle.