ततो विमर्द: सुमहान् बभूव तत्रार्जुनस्याधिरथेश्व॒ राजन । अन्योन्यमासादयतो: पृषत्कै- विंषाणघातैद्विपयोरिवोग्रै:,राजन! जैसे दो हाथी अपने भयंकर दाँतोंसे एक-दूसरेपर चोट करते हैं, उसी प्रकार अर्जुन और कर्ण एक-दूसरेपर बाणोंका प्रहार कर रहे थे। उस समय उन दोनोंमें बड़ा भारी युद्ध होने लगा
tato vimardaḥ sumahān babhūva tatrārjunasya adhiratheśva rājan | anyonyam āsādayatoḥ pṛṣatkaiḥ viṃśāṇaghātair dvipayor ivograiḥ ||
三阇耶说道:于是,王啊,那里爆发了阿周那与御者之子(迦尔纳)之间极其激烈的冲突。正如两头雄象以凶猛的獠牙相互猛刺,他们二人也以箭矢彼此攻伐,迎面相撞,鏖战不息。
संजय उवाच
The verse highlights the intensity and inevitability of kṣatriya combat when two foremost warriors meet: neither yields, and the encounter becomes a direct test of prowess and resolve. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between personal rivalry and the larger, duty-bound momentum of war.
Sañjaya describes Arjuna and Karna closing upon each other and exchanging volleys of arrows. Their mutual assault is compared to two powerful elephants goring each other with tusks, emphasizing a brutal, evenly matched clash.