Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

नागो महाई " पार्थोत्तमाजत्‌ प्रहरत्‌ तरस्वी । ब्रह्माजीने तपस्या और प्रयत्न करके देवराज इन्द्रके लिये स्वयं ही जिसका निर्माण किया था

sañjaya uvāca | nāgo mahā… pārthottamāj jagat praharat tarasvī | brahmājine tapasā ca prayatnena ca devarājāya indrāya svayam eva yasya nirmāṇaṃ kṛtam āsīt | bahumūlyaṃ śatrubhyo bhayaṅkaraṃ dhārayituḥ paramasukhadāyakaṃ paramasugandhi ca | daityavadhecchayā kirīṭinā arjunāya svayaṃ devarāja indreṇa prasannacittena yaḥ kirīṭaḥ pradattaḥ | bhagavān śivaḥ varuṇa indraḥ kuberaś ca—ete deveśvarā api svaiḥ pinākapāśavajrabāṇarūpair uttamaiḥ astrāṇāṃ na taṃ nāśayituṃ śekuḥ | tam eva divyaṃ mukuṭaṃ karṇena sarpamukhabāṇena balāt hṛtam | durbhāvamānasaḥ sa mithyāpratijñaḥ vegavān nāgaḥ arjunasya mastakāt tam atyadbhutaṃ bahumūlyaṃ suvarṇacitritaṃ mukuṭam apāharat |

三阇耶说:一位强悍的那伽,挟迅猛之势,向般度诸子中最卓绝的阿周那发起袭击。那顶天赐宝冠——梵天以苦行与勤功亲手为因陀罗铸成;价值无量,令仇敌胆寒,佩戴者极其舒适且芬芳馥郁;后来因陀罗又欢喜地将其赐予戴冠的阿周那,那位志在诛灭代提耶者——即便是湿婆、伐楼那、因陀罗与俱毗罗等天主,以其至上武器如毗那迦神弓、羂索、金刚杵与神箭,也不能将之毁坏。然而迦尔纳凭一己之力,以蛇首之箭强行夺去。那迅疾的那伽怀藏恶意,受虚妄誓言所缚,竟从阿周那头上扯下这奇绝、昂贵、金饰辉煌的宝冠。

नागःthe serpent (Nāga)
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमाजत्struck / smote
उत्तमाजत्:
TypeVerb
Rootउत्तमाज
FormImperfect (Luṅ), 3rd, Singular
प्रहरत्hit / attacked
प्रहरत्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormImperfect (Luṅ), 3rd, Singular
तरस्वीswift, impetuous
तरस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Pārthottama)
K
Karṇa
N
Nāga (serpent-being; serpent-faced arrow)
B
Brahmā
I
Indra
Ś
Śiva
V
Varuṇa
K
Kubera
D
Daityas
D
Divine crown/diadem (mukuṭa/kirīṭa)
P
Pināka
P
Pāśa
V
Vajra
B
Bāṇas (arrows)
A
Astras (divine weapons)

Educational Q&A

The passage contrasts divine protection and human conduct: even a god-given boon (Arjuna’s crown) can be compromised in the chaos of war when malice and stratagem prevail. It highlights the ethical tension in battle—victory pursued through deceptive or hostile intent (durbhāva, mithyā-pratijñā) undermines the ideal of righteous combat, reminding readers that dharma is tested most severely amid violence and rivalry.

Sañjaya reports that Karṇa, using a serpent-powered, serpent-faced arrow, forcibly removes Arjuna’s divine crown. The crown is described as originally crafted by Brahmā for Indra and later gifted by Indra to Arjuna; it is so extraordinary that even major gods with their signature weapons could not destroy it—yet it is seized in battle through Karṇa’s Nāga-associated missile.