Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

इतीदमुक्त्वा विससर्ज तं शरं प्रयत्नतो वर्षमणाभिपूजितम्‌ । हतो$सि वै फाल्गुन इत्यधिक्षिप- न्रुवाच चोच्चैरगिरिमूर्जितां वृष:,ऐसा कहकर कर्णने जिसकी वर्षोंसे पूजा की थी, उस बाणको प्रयत्नपूर्वक शत्रुकी ओर छोड़ दिया और आक्षेप करते हुए उच्च स्वरसे कहा “अर्जुन! अब तू निश्चय ही मारा गया”

ity idam uktvā visasarja taṁ śaraṁ prayatnato varṣamāṇābhipūjitam | hato ’si vai phālguna ity adhikṣipan rurova coccair agirim ūrjitāṁ vṛṣaḥ ||

三阇耶说道:说罢,迦尔纳将那支他多年虔敬供奉的神矢,竭力向敌人放出;并高声嘲骂,雄浑地喊道:“法尔古那(阿周那)啊,你必定已被杀!”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विससर्जhe discharged/let go
विससर्ज:
TypeVerb
Rootसृज्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, singular
प्रयत्नतःwith effort; carefully
प्रयत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न
वर्षम्for a year / (for) years (as duration)
वर्षम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, accusative, singular
अणाभिपूजितम्worshipped by Aṇa (Indra)
अणाभिपूजितम्:
TypeAdjective
Rootअणाभिपूजित
Formmasculine, accusative, singular
हतःslain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent (laṭ), 2nd, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
फाल्गुनO Phālguna (Arjuna)
फाल्गुन:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
Formmasculine, vocative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अधिक्षिपन्taunting; casting reproach
अधिक्षिपन्:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
उवाचhe said
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्चैःaloud; loudly
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
अगिरिम्mountain (as object of comparison/description)
अगिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
Formmasculine, accusative, singular
ऊर्जिताम्mighty; powerful
ऊर्जिताम्:
TypeAdjective
Rootऊर्जित
Formfeminine, accusative, singular
वृषःthe bull (hero); Karṇa
वृषः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna (Phālguna)
A
arrow (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how long-cultivated power and devotion can be directed toward destructive ends in war, and how speech (taunts, boasts) becomes an ethical instrument—used to intimidate and destabilize the opponent. It invites reflection on restraint (vāg-dharma) even amid kṣatriya conflict.

After speaking, Karṇa releases a specially revered arrow with full effort at Arjuna and loudly taunts him, declaring that Arjuna is surely slain—signaling Karṇa’s confidence and the escalation of the duel.