Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

जामदग्न्यान्महाघोरें ब्राह्ममस्त्रमशिक्षत । यश्च द्रोणमुखान्‌ दृष्टवा विमुखानर्दिताउशरै:

jāmadagnyān mahāghore brāhmam astram aśikṣata | yaś ca droṇamukhān dṛṣṭvā vimukhān arditauśaraiḥ ||

毗耶娑波耶那说:他从凶烈的阇摩达格尼之子(帕罗修罗摩)处习得可怖的梵天神兵。又当他见诸战士仅因望见德罗那的面容便惊惧退却时,便以箭雨追逼骚扰他们。

जामदग्न्यात्from Jamadagni's (son/descendant)
जामदग्न्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Ablative, Singular
महाघोरेin the very terrible (weapon/act)
महाघोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormNeuter, Locative, Singular
ब्राह्मम्Brahma-related, Brahmic
ब्राह्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्म
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अशिक्षतhe learned / was taught
अशिक्षत:
Karta
TypeVerb
Rootशिक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणमुखान्those headed by Droṇa / Droṇa-faced (ones)
द्रोणमुखान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोणमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (त्वा-न्त), Parasmaipada (usage-neutral)
विमुखान्turned away, averted
विमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्दितafflicted, tormented
अर्दित:
TypeVerb
Rootअर्द्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural
उशरैःby arrows (uśara- missiles)
उशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootउशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
B
Brahmāstra (Brāhma astra)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse underscores that extraordinary power (divine weapons and elite training) can decide battles, but it also implicitly warns that such power is ethically dangerous unless governed by discipline and restraint—an enduring Mahābhārata concern about the moral limits of warfare.

Vaiśampāyana describes a warrior who has mastered the Brahmā-weapon under Paraśurāma. In battle, seeing opponents recoil at the sight/presence of Droṇa, he presses them hard with arrows, exploiting their shaken morale.