Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

स संनिपातस्तु तयोर्महान भूत्‌ सुरेशवैरोचनयोर्यथा पुरा । शरैविंनुन्नाड्शनियन्तृवाहयो: सुदुःसहो<न्यै: कठुशोणितोदक:,उन दोनोंका वह संग्राम वैसा ही महान्‌ था, जैसा कि पूर्वकालमें इन्द्र और बलिका युद्ध हुआ था। बाणोंके आघातसे उन दोनोंके शरीर, सारथि और घोड़े क्षत-विक्षत हो गये थे और वहाँ कटु रक्तरूपी जलका प्रवाह बह रहा था। वह युद्ध दूसरोंके लिये अत्यन्त दुःसह था

sa sannipātas tu tayor mahān bhūt sureśa-vairocanayor yathā purā | śarair vinunnāḍaśa-niyantrivāhayor suduḥsaho 'nyaiḥ kaṭu-śoṇitodakaḥ ||

三阇耶说道:二人相撞之战浩大无比,宛如往昔天帝因陀罗与毗卢遮那之子婆利的古战。箭雨穿刺撕裂之下,他们的身躯——连同御者与战马——皆被创裂残破;其地更有苦涩的血流如水奔涌。此战之惨烈,旁人莫能承受,甚至难以目睹。

सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिपातःencounter, clash
संनिपातः:
Karta
TypeNoun
Rootसंनिपात
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुरेशof the lord of gods (Indra)
सुरेश:
TypeNoun
Rootसुर-ईश
FormMasculine, Genitive, Singular
वैरोचनयोःof (Indra) and Virocana’s son (Bali)
वैरोचनयोः:
TypeNoun
Rootवैरोचन (बलि)
FormMasculine, Genitive, Dual
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनुन्नdriven/struck, battered
विनुन्न:
TypeAdjective
Rootवि-नुद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अङ्गlimbs, bodies
अङ्ग:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Nominative, Dual
सारथिcharioteers
सारथि:
Karta
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Nominative, Dual
नियन्तृdrivers, controllers
नियन्तृ:
Karta
TypeNoun
Rootनि-यम् (नियन्तृ)
FormMasculine, Nominative, Dual
वाहयोःof the steeds/vehicles (horses)
वाहयोः:
TypeNoun
Rootवाह (वाहन)
FormMasculine, Genitive, Dual
सुदुःसहःvery hard to endure
सुदुःसहः:
TypeAdjective
Rootसु-दुःसह
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यैःby others (for others)
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
कटुpungent, harsh
कटु:
TypeAdjective
Rootकटु
FormNeuter, Nominative, Singular
शोणितblood
शोणित:
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Nominative, Singular
उदकःwater, flood
उदकः:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra (Sureśa)
B
Bali (Virocana’s son; Vairocaneya)
A
arrows (śara)
C
charioteer (sārathi)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

The verse highlights a moral tension central to the Mahābhārata: even when framed as heroic duty, war’s ‘greatness’ is inseparable from widespread suffering. The epic simile (Indra vs. Bali) magnifies the scale, while the imagery of blood flowing like water reminds the listener that glory is purchased with unbearable pain.

Sañjaya describes an intense duel between two principal warriors (contextually, the leading champions on the battlefield). Their encounter swells into a colossal fight, compared to the mythic conflict of Indra and Bali; arrows mutilate bodies, charioteers, and horses, and the battlefield runs with blood, making the scene dreadful for onlookers.