Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अन्तरिक्षे महाराज विनदन्तो&वतस्यथिरे । महाराज! देवता, दानव, गन्धर्व, नाग, यक्ष, पक्षी, वेदज्ञ महर्षि, स्वधाभोजी पितर, तप, विद्या तथा नाना प्रकारके रूप और बलसे सम्पन्न ओषधियाँ--ये सब-के-सब कोलाहल मचाते हुए अन्तरिक्षमें खड़े हुए थे ।। ब्रह्मा ब्रह्मर्षिभि: सार्थ प्रजापतिभिरेव च

antarikṣe mahārāja vinadanto 'vatastathā | mahārāja devatā dānavā gandharvā nāgā yakṣāḥ pakṣiṇaḥ vedajñā maharṣayaḥ svadhābhojyaḥ pitaraḥ tapaḥ vidyā tathā nānāprakārakai rūpair balaiś ca sampannā oṣadhayaḥ—ete sarve kolāhalaṁ macanta antarikṣe sthitā āsan || brahmā brahmarṣibhiḥ sārthaṁ prajāpātibhir eva ca ||

三阇耶说道:“大王啊,空中响起震天的呼号。诸天、达那婆(Dānava)、乾闼婆(Gandharva)、那伽(Nāga)、夜叉(Yakṣa)、群鸟、通晓吠陀的大圣仙、享受斯瓦达(svadhā)祭供的祖灵(Pitṛ),以及苦行与神圣知识本身,连同形貌与威力各异的无数灵药——全都立于半空,喧腾成一片。梵天(Brahmā)亦在其间,并有梵仙(Brahmarṣi)与诸生主(Prajāpati)随侍。”

अन्तरिक्षेin the sky/firmament
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
विनदन्तःmaking loud sounds/roaring
विनदन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
अवतस्थिरेstood (stationed themselves)
अवतस्थिरे:
TypeVerb
Rootअव-स्था
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, Third, Plural
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मर्षिभिःwith the brahmarṣis (divine seers)
ब्रह्मर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together/along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
प्रजापतिभिःwith the Prajāpatis (lords of creatures)
प्रजापतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Devatās
D
Dānavas
G
Gandharvas
N
Nāgas
Y
Yakṣas
P
Pakṣiṇas (birds)
M
Maharṣis
P
Pitṛs
T
Tapas (austerity)
V
Vidyā (knowledge)
O
Oṣadhis (herbs)
B
Brahmā
B
Brahmarṣis
P
Prajāpatis
A
Antarikṣa (the sky/mid-air)

Educational Q&A

The verse frames the battlefield events as witnessed by the entire cosmos: gods, ancestors, seers, and even personified forces like austerity and knowledge. Ethically, it underscores that war and human choices are not merely private acts; they stand under the scrutiny of dharma and the moral order, with consequences that reverberate beyond the human realm.

Sañjaya describes a vast, noisy assembly of celestial and semi-celestial beings gathered in the sky, as if to observe a decisive moment in the Kurukṣetra war. Brahmā himself appears with Brahmarṣis and Prajāpatis, intensifying the sense that a moment of great cosmic significance is unfolding.