तौ रथौ सूर्यसंकाशौ वैयाप्रपरिवारितौ । समेतौ ददृशुस्तत्र द्वाविवार्का समुदूगतौ
tau rathau sūryasaṅkāśau vaiyāpraparivāritau | sametau dadṛśus tatra dvāv ivārkā samudgatau ||
桑阇耶说道:“在那里,两乘战车光耀如日,周身覆以护甲与皮革防护,迎面相合。它们相遇之时,观者仿佛看见两轮太阳同时升起。”
संजय उवाच
The verse underscores how war magnifies human power into overwhelming spectacle: when great warriors meet, their instruments of violence appear almost cosmic. Ethically, it hints at the fearful grandeur of kṣatriya duty—glory and terror intertwined—inviting reflection on the cost of such ‘sun-like’ brilliance on the battlefield.
Sañjaya describes a climactic moment as two splendid, well-protected chariots draw together in combat. Their radiance and imposing presence make spectators feel as if two suns have risen simultaneously, emphasizing the intensity of the impending clash.