Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

संशय: सर्वभूतानां विजये समपद्यत | समेतौ पुरुषव्याघ्रौ प्रेक्ष्य कर्णघधनंजयौ,पुरुषसिंह कर्ण और धनंजयको एकत्र हुआ देखकर समस्त प्राणियोंको किसी एककी विजयमें संदेह होने लगा

saṁśayaḥ sarvabhūtānāṁ vijaye samapadyata | sametau puruṣavyāghrau prekṣya karṇa-dhanañjayau ||

三阇耶说道:当一切众生见到迦尔那与檀那阇耶——那两位虎般英雄——迎面相对之时,人人心中都生起疑惧:究竟谁将得胜?

संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
विजयेin (regard to) victory
विजये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Locative, Singular
समपद्यतarose/occurred
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
समेतौhaving come together, assembled
समेतौ:
TypeAdjective
Rootसम् + इ (समेत)
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtwo tiger-like men, best of men (dual)
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Parasmaipada (usage)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
D
Dhanañjaya (Arjuna)
A
all beings (sarvabhūtāni)

Educational Q&A

Even in a world driven by prowess and strategy, outcomes remain uncertain; the verse highlights humility before fate and the moral weight of war, where confidence gives way to doubt when true equals confront each other.

Sañjaya reports that as Karṇa and Arjuna come together for combat, spectators (figuratively ‘all beings’) become unsure who will prevail, underscoring the climactic nature of their encounter.