Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

हतेषु तेषु वीरेषु प्रदुद्राव बलं तव

hateṣu teṣu vīreṣu pradudrāva balaṃ tava

三阇耶说道:那些英雄既被杀戮之后,你的军队便溃散奔逃——勇气在那般毁灭面前轰然崩塌。

हतेषुwhen (they were) slain
हतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
वीरेषुamong the heroes
वीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Plural
प्रदुद्रावran forth / fled away
प्रदुद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + √द्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava army (bala)

Educational Q&A

Martial strength is fragile when rooted only in numbers and pride; once key warriors fall, fear spreads and an army’s cohesion dissolves, revealing the ethical cost and instability inherent in war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after certain prominent heroes were killed, the Kaurava forces lost heart and fled from the battlefield.