Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

ऐसा कहकर खूनसे भीगे शरीरवाले अत्यन्त बलशाली महामना भीम वृत्रासुरका वध करके गर्जनेवाले सहस्र नेत्रधारी इन्द्रके समान उच्च स्वरसे गर्जन और सिंहनाद करने लगे ।। इति श्रीमहाभारते कर्णपर्वणि दुःशासनवधे ऋयशीतितमो<ध्याय:

sañjaya uvāca | evaṃ uktvā rudhira-sikta-śarīraḥ atyanta-bala-vān mahāmanā bhīmaḥ vṛtrāsura-vadhaṃ kṛtvā sahasra-netradhara indra iva uccaiḥ-svareṇa garjanaṃ siṃha-nādaṃ ca cakāra | iti śrīmahābhārate karṇa-parvaṇi duḥśāsana-vadhe trayāśītitamo 'dhyāyaḥ ||

三阇耶说:说罢此言,心怀大志而力大无穷的毗摩,虽浑身血染,仍以无比威势斩杀其敌,如同千眼因陀罗诛灭弗利陀罗阿修罗;随后他高声咆哮,发出狮子般的怒吼。于是,《摩诃婆罗多》迦尔那篇中“诛杀杜沙萨那”一节,第八十三章至此结束。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
रुधिरार्द्रगात्रःwhose body was wet with blood
रुधिरार्द्रगात्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-आर्द्र-गात्र
Formmasculine, nominative, singular
अत्यन्तबलवान्exceedingly strong
अत्यन्तबलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-बलवत्
Formmasculine, nominative, singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
Formmasculine, nominative, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
वृत्रासुरम्Vritra-asura (the demon Vritra)
वृत्रासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्रासुर
Formmasculine, accusative, singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
सहस्रनेत्रधारिणःof the thousand-eyed one
सहस्रनेत्रधारिणः:
TypeNoun
Rootसहस्र-नेत्र-धारिन्
Formmasculine, genitive, singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootइन्द्र
Formmasculine, genitive, singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उच्चस्वरेणwith a loud voice
उच्चस्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootउच्च-स्वर
Formmasculine, instrumental, singular
ननादroared
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
सिंहनादम्a lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ननादroared
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the holy Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्री-महाभारत
Formneuter, locative, singular
कर्णपर्वणिin the Karna Parva
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण-पर्वन्
Formneuter, locative, singular
दुःशासनवधेin the slaying of Duhshasana (section)
दुःशासनवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःशासन-वध
Formmasculine, locative, singular
त्र्यशीतितमःeighty-third
त्र्यशीतितमः:
TypeAdjective
Rootत्र्यशीतितम
Formmasculine, nominative, singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima
I
Indra
V
Vṛtrāsura (Vṛtra)
D
Duhshasana

Educational Q&A

The verse frames Bhima’s violent act within the epic’s moral universe of kṣatriya warfare and retributive justice: after enduring grave adharma (notably the outrage against Draupadi), the narrative presents the fulfillment of a vowed consequence, yet underscores the terrifying cost of war—blood, rage, and triumph intertwined.

Sanjaya reports that Bhima, blood-soaked and immensely powerful, has slain his opponent in the Duhshasana-killing episode and then proclaims victory with a thunderous roar and lion-cry, compared to Indra after slaying Vṛtra.