Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ते हित्वा समरे कर्ण वध्यमानाश्न सायकै: । प्रदुद्रवुर्दिशो भीताश्लुक्रुशुश्नापि सूतजम्‌,बाणोंसे बिंध जानेके कारण वे भयभीत हो रणभूमिमें कर्णको अकेला ही छोड़कर सम्पूर्ण दिशाओंमें भाग चले; किंतु अपनी रक्षाके लिये सूतपुत्र कर्णको ही पुकारते रहे

te hitvā samare karṇa vadhyamānāś ca sāyakaiḥ | pradudruvur diśo bhītāḥ krūśuś cāpi sūtajam ||

三阇耶说道:他们被箭矢射中,恐惧攫住心神,便在战场上弃卡尔纳而去,向四方奔逃。然而即使为自保而逃,他们仍不断呼喊那位“御者之子”卡尔纳,求他庇护——显出一种道义上的矛盾:既背弃统帅,却又索取其荫护。

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
वध्यमानाःbeing struck/being slain
वध्यमानाः:
TypeParticiple
Rootवध्यमान (वध् + य + मान)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present participle (passive), Passive
सायकैःby arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रदुद्रवुःthey ran off
प्रदुद्रवुः:
TypeVerb
Rootद्रु (गत्यर्थे) / द्रव् (धावने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
दिशःtowards the directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
भीताःfrightened
भीताः:
TypeAdjective
Rootभीत (भी + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
चुक्रुशुःthey cried out
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश् (आह्वाने/रुदने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सूतजम्the charioteer’s son (Karna)
सूतजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
A
arrows (sāyaka)