Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

स पार्थबाणैरविनिपातितायुधो ध्वजावमर्दे च कृते महाहवे । कृत: कृपो बाणसहस्रयन्त्रितो यथा55पगेय: प्रथमं किरीटिना

sa pārthabāṇair avinipātitāyudho dhvajāvamarde ca kṛte mahāhave | kṛtaḥ kṛpo bāṇasahasrayantrito yathā śayageyaḥ prathamaṃ kirīṭinā ||

迦尔那说道:在那场大战中,当克利帕的兵器被阿周那之箭击落,旗幡亦被摧碎之时,戴冠的阿周那以千支箭矢将克利帕阿阇梨牢牢钉缚——正如他先前曾以密如罗网的箭雨制住毗湿摩一般。

सःhe (Kripa)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थ-बाणैःby Arjuna's arrows
पार्थ-बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ + बाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविनिपातित-आयुधःwhose weapons had been made to fall down
अविनिपातित-आयुधः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव + नि + पत् (धातु) → विनिपातित (ppp) + आयुध
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वज-अवमर्देin/at the crushing of the banner
ध्वज-अवमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्वज + अवमर्द
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतेwhen done / having been done
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (ppp)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा + आहव
FormMasculine, Locative, Singular
कृतःmade / rendered
कृतः:
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (ppp)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karma
TypeNoun
Rootकृप (नामन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
बाण-सहस्र-यन्त्रितःbound/hemmed in by a thousand arrows
बाण-सहस्र-यन्त्रितः:
TypeAdjective
Rootबाण + सहस्र + यन्त्रित (ppp of यन्त्र्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अपगेयःto be sung/celebrated (reading uncertain)
अपगेयः:
TypeAdjective
Rootअप + गेय (from गा/गै? used adjectivally)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथमम्formerly / at first
प्रथमम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna (Pārtha, Kirīṭin)
K
Kripacharya (Kṛpa)
B
Bhishma
A
Arrows (bāṇa)
W
Weapons (āyudha)
B
Banner/standard (dhvaja)
B
Battlefield (mahāhava)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial dharma: true prowess is shown not merely by killing but by controlled superiority—disarming and immobilizing an opponent, even a revered elder, while maintaining battlefield purpose and restraint.

Karna describes Arjuna’s feat in the great battle: Arjuna knocks Kripacharya’s weapons down, breaks his banner, and then pins him with a dense shower of arrows—likened to how Arjuna earlier overwhelmed Bhishma with countless arrows.