Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

ते वध्यमाना: कर्णेन पाण्डवेयास्ततस्तत:

te vadhyamānāḥ karṇena pāṇḍaveyās tatastataḥ

三阇耶说道:“当迦尔那击杀他们之时,般度诸子在战场上此处彼处不断倒下——在他猛攻的压力下四散零落,战斗的暴烈淹没了他们的阵列。”

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being killed
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवेयाःthe sons/men of the Pandavas (Pandava warriors)
पाण्डवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The line underscores the grim ethical tension of war: even within kṣatriya-dharma, battlefield success is measured in destruction, and heroic prowess brings widespread suffering. It invites reflection on the cost of victory and the dispersal of order when violence dominates.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa is powerfully attacking, and the Pāṇḍava forces are being cut down in many places, indicating a moment of tactical advantage and battlefield chaos caused by Karṇa’s onslaught.