Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

हताश्व॑ रथमुत्सृज्य त्वरमाणो नरोत्तम: । तस्थौ विस्फारयंश्वापं क्रोधरक्तेक्षण: श्वसन्‌,उस समय नरश्रेष्ठ शकुनि उस अश्वहीन रथको छोड़कर क्रोधसे लाल आँखें किये लंबी साँस खींचता और धनुषकी टंकार करता हुआ तुरंत भूमिपर खड़ा हो गया

hatāśvaṁ ratham utsṛjya tvaramāṇo narottamaḥ | tasthau visphārayaṁś cāpaṁ krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan ||

桑阇耶说道:“抛下那辆已失战马的战车,那位人中翘楚急忙跃下,立于地上。喘息急促,怒火使双目赤红,他振弓作响——纵失坐骑,仍以凶烈的决意续战不退。”

हताश्वम्having lost horses (horseless)
हताश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहताश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned/left
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
नरोत्तमःbest of men
नरोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
विस्फारयन्twanging/causing to resound
विस्फारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-स्फारय् (causative of स्फुर्/स्फार् in sense ‘to twang/expand’)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधरक्तेक्षणःwith eyes reddened by anger
क्रोधरक्तेक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधरक्तेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वसन्breathing hard/sighing
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
C
chariot (ratha)
B
bow (cāpa)