Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

तदपास्य धनुश्छिन्न॑ं सौबलेय: प्रतापवान्‌

tad apāsya dhanuś chinnaṃ saubhaleyaḥ pratāpavān

三阇耶说道:他将那张已被斩断、再无用处的弓弃置一旁,勇武的苏婆罗之子毫不迟疑地继续前进,显出战士的铁决——在战阵之中不恋一件折损的兵器。

तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपास्यhaving cast away / having thrown aside
अपास्य:
TypeVerb
Rootअप + अस् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छिन्नम्cut / broken
छिन्नम्:
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) → छिन्न (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
सौबलेयःSaubaleya (son of Subala; Shakuni)
सौबलेयः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबलेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty / valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhaleya (Śakuni)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

In battle, a warrior must act with clarity and detachment: when a tool is broken, one abandons it and continues the duty at hand rather than wasting time in regret or attachment.

Sañjaya reports that Saubhaleya (Śakuni), after his bow has been cut, throws it away and continues on, emphasizing his valor and readiness to persist despite a setback.