शरान् नानाविधान् मुक््त्वा त्रासयिष्यामि शात्रवान् | आकर्णममुक्तैरिषुभिययमराष्ट्रविवर्धनी:
śarān nānāvidhān muktvā trāsayiṣyāmi śātravān | ākarṇam amuktair iṣubhir yayama-rāṣṭra-vivardhanī ||
三阇耶说道:“我将放出种种箭矢,使敌军惊惧。弓弦拉至耳畔,箭簇连发不绝;雅度族的公主萨蒂娅婆摩便如此言说——她的话语使己方的决心愈加高涨。”
संजय उवाच
The verse foregrounds the kṣatriya-war ethos: mastery of weapons and unwavering resolve are presented as instruments to break the enemy’s morale. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between duty in battle and the destructive consequences of intimidation and violence.
Sañjaya reports a boastful martial declaration: the speaker intends to unleash varied arrows and terrify the opposing warriors, shooting with fully drawn bow (ākarṇam). The closing epithet points to a Yādava princess (commonly understood as Satyabhāmā) whose words are described as strengthening her side’s cause.