Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अर्जुन श्रीकृष्णके कहनेसे युधिष्ठिरके प्रति जो तिरस्कारपूर्ण वचन बोले थे, इसके कारण वे मन-ही-मन ऐसे उदास हो गये थे मानो कोई पाप कर बैठे हों ।। ततोअब्रवीद्‌ वासुदेव: प्रहसन्निव पाण्डवम्‌ । कथं नाम भवेदेतद्‌ यदि त्वं पार्थ धर्मजम्‌,उनकी यह अवस्था देख भगवान्‌ श्रीकृष्ण हँसते हुए-से उन पाण्डुकुमारसे बोले --'पार्थ! तुम तो राजाके प्रति केवल “तू” कह देनेमात्रसे ही इस प्रकार शोकमें डूब गये हो। फिर यदि धर्ममें स्थित रहनेवाले धर्मकुमार युधिष्ठिरको तीखी धारवाले तलवारसे मार डालते, तब तुम्हारी दशा कैसी हो जाती?

tato 'bravīd vāsudevaḥ prahasann iva pāṇḍavam | kathaṃ nāma bhaved etad yadi tvaṃ pārtha dharmajam ||

于是婆苏提婆(奎师那)仿佛含笑,对般度之子(阿周那)说道:“帕尔塔,这怎会如此?你不过因对国王(坚战)以过于亲昵的‘你’相称,便沉入哀愁;若你真以利刃之剑杀了持守法(dharma)的法王——坚战,你又将如何自处?”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLung (Aorist), 3, singular, Parasmaipada
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, nominative, singular
प्रहसन्smiling, laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नामindeed, pray (emphatic particle)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
भवेत्would be, might become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-ling (Optative), 3, singular, Parasmaipada
एतत्this (situation/thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formnominative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
धर्मजम्the son of Dharma (Yudhishthira)
धर्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मज
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Arjuna (Pārtha, Pāṇḍava)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja, Dharmaja)