Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

अथ दस्युभयात्‌ केचित्‌ तदा तद्‌ वनमाविशन्‌ | तत्रापि दस्यव: क्रुद्धास्तानमार्गन्त यत्नतः

atha dasyubhayāt kecit tadā tad vanam āviśan | tatrāpi dasyavaḥ kruddhās tān amārganta yatnataḥ ||

于是,有些人因惧怕盗贼,便进入那片森林躲藏。然而即便在那里,盗贼们怒火中烧,仍竭力细细搜寻他们——显明恐惧能驱使无辜者陷入险境,而愤怒与贪欲则使暴徒在追逐中毫不松懈。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दस्यु-भयात्from fear of robbers
दस्यु-भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदस्यु-भय
FormNeuter, Ablative, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशन्entered
आविशन्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormImperfect, 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दस्यवःrobbers
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अमार्गन्तsearched for/tracked
अमार्गन्त:
TypeVerb
Rootआ-मार्ग्
FormImperfect, 3rd, Plural
यत्नतःwith effort, diligently
यत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootयत्नतः

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
दस्यवः (bandits/robbers)
केचित् (some people)
वन (forest)

Educational Q&A

The verse highlights a moral contrast: fear may force ordinary people into risky refuge, but unchecked anger and predatory intent make wrongdoers persistent. It implicitly warns that adharma (violence, greed) does not easily stop at boundaries, and that emotions like fear and anger shape human action and consequence.

Some people, frightened of robbers, enter a forest to hide. The robbers, however, become angry and actively search for them even within the forest, pursuing them with deliberate effort.