Previous Verse

Shloka 176

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

युधामन्युश्नोत्तमौजा श्व शूरौ पृष्ठतो मां रक्षतां राजपुत्रौ । राजन! शिनिपौत्र सात्यकि और धृष्टद्युम्न मेरे चक्ररक्षक हों; युधामन्यु और उत्तमौजा --ये दोनों शूरवीर राजकुमार मेरे पृष्ठभागकी रक्षा करें

Arjuna uvāca — yudhāmanyuś ca uttamaujāḥ śvaśūrāḥ pṛṣṭhato māṁ rakṣatāṁ rājaputrāḥ | rājan! śinipautraḥ sātyakiś ca dhṛṣṭadyumno mama cakrarakṣakau bhavatu |

阿周那说道:“让王子犹达曼纽(Yudhāmanyu)与优陀摩欧阇(Uttamaujā)——两位骁勇悍将——护卫我之后。大王啊,让尸尼之孙萨底耆(Sātyaki)与德里什塔丢姆那(Dhṛṣṭadyumna)担任我战车车轮的护卫。”在战阵逼迫之中,阿周那布置严整的护卫阵形,命可信的盟友守护要害与薄弱处,使其武士之责得以无乱而行,亦免无谓伤亡。

युधामन्युःYudhāmanyu
युधामन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधामन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमौजाःUttamaujā
उत्तमौजाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तमौजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
शूरौthe two heroes/valiant ones
शूरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Dual
पृष्ठतःfrom behind, at the rear
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
रक्षताम्let (them) protect
रक्षताम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperative (Lot), 3rd, Dual
राजपुत्रौthe two princes (sons of a king)
राजपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual

अजुन उवाच

A
Arjuna
Y
Yudhāmanyu
U
Uttamaujā
S
Sātyaki
Ś
Śini
D
Dhṛṣṭadyumna
C
chariot (ratha)
C
chariot-wheels (cakra)

Educational Q&A

Even in violent conflict, dharma expresses itself as disciplined responsibility: a leader protects vulnerable points, assigns roles according to capability, and relies on trusted companions so that action is effective and minimizes chaos and avoidable harm.

During the intense fighting of Karṇa Parva, Arjuna directs his allies into a protective formation: Sātyaki and Dhṛṣṭadyumna are appointed to guard the chariot’s wheels and flanks, while Yudhāmanyu and Uttamaujā are tasked with guarding Arjuna’s rear.