Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

तावभ्यनन्दद्‌ राजापि विवस्वानश्विनाविव । हते महासुरे जम्भे शक्रविष्णू यथा गुरु:,पुरुषसिंह पुरुषप्रवर श्रीकृष्ण एवं अर्जुनको सकुशल देखकर तथा दोनों कृष्णोंको इन्द्रके पास गये हुए अश्विनीकुमारोंके समान प्रसन्नतापूर्वक अपने समीप आया जान राजा युधिष्ठिरने उनका उसी तरह अभिनन्दन किया, जैसे सूर्य दोनों अश्विनीकुमारोंका स्वागत करते हैं। अथवा जैसे महान्‌ असुर जम्भके मारे जानेपर बृहस्पतिने इन्द्र और विष्णुका अभिनन्दन किया था

sañjaya uvāca |

tāv abhyānandad rājāpi vivasvān aśvināv iva |

hate mahāsure jambhe śakra-viṣṇū yathā guruḥ ||

三阇耶说:见到两位“黑天”——圣黑天奎师那与阿周那——安然无恙地归来,尤提施提罗王怀着由衷的欢喜迎上前去,郑重致意。他的欢迎如同太阳神毗婆斯万迎接阿湿毗尼双子;又如诸天之师布里哈斯帕提在大阿修罗阇婆被诛之后,向帝释天(释迦)与毗湿奴致贺一般——在战火的惊怖之中,礼赞他们的功业与对达摩的护持。

तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
अभ्यनन्दत्welcomed / greeted
अभ्यनन्दत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso / indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विवस्वान्Vivasvat (the Sun)
विवस्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविवस्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Accusative, Dual
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हतेwhen (he/it was) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine/Neuter, Locative, Singular
महासुरेin/when the great asura
महासुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहासुर
FormMasculine, Locative, Singular
जम्भेJambha
जम्भे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजम्भ
FormMasculine, Locative, Singular
शक्रविष्णूIndra and Viṣṇu
शक्रविष्णू:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र + विष्णु
FormMasculine, Accusative, Dual
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
गुरुःthe teacher (Bṛhaspati)
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
V
Vivasvān (Sūrya)
A
Aśvinīkumāras (Aśvins)
J
Jambha (asura)
Ś
Śakra (Indra)
V
Viṣṇu
B
Bṛhaspati (guru of the gods)

Educational Q&A

Even in the midst of war, dharmic leadership expresses gratitude, relief, and honour toward protectors and allies. Yudhiṣṭhira’s welcome models ethical kingship: valuing the safe return of righteous champions and acknowledging the larger, divinely ordered struggle against adharma.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, seeing Kṛṣṇa and Arjuna return safely, approaches them joyfully and greets them. The verse heightens the moment through two mythic similes: Sūrya welcoming the Aśvins, and Bṛhaspati congratulating Indra and Viṣṇu after the demon Jambha’s defeat.