अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः
Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces
तब शूरवीर नकुलने हँसते हुए-से अत्यन्त तीखे नाराचद्वारा वृषसेनकी छातीमें गहरा आघात किया ।। सो5तिविद्धों बलवता शत्रुणा शत्रुकर्षण । शत्रुं विव्याध विंशत्या स च त॑ पठ्चभि: शरै:,शत्रुसूदन! बलवान शत्रुके द्वारा अत्यन्त घायल हुए वृषसेनने अपने वैरी नकुलको बीस बाणोंसे बींध डाला। फिर नकुलने भी उसे पाँच बाणोंसे घायल कर दिया
sañjaya uvāca | tataḥ śūravīro nakulaḥ hasann iva atyanta-tīkṣṇaiḥ nārācaiḥ vṛṣasenasyorasi gāḍham āghātaṃ cakāra || so 'tividdho balavatā śatruṇā śatrukarṣaṇaḥ | śatruṃ vivyādha viṃśatyā sa ca taṃ pañcabhiḥ śaraiḥ śatrusūdana ||
三阇耶说道:这时,英雄那俱罗仿佛含笑,以极锋利的钢箭猛击弗利沙塞那的胸膛。弗利沙塞那虽被强敌重创,仍以二十箭贯穿其仇敌那俱罗;而那俱罗——诛敌者——又以五箭回击,使他再度负伤。
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: steadfastness under injury and the disciplined, reciprocal exchange of force in battle. It portrays courage and composure (Nakula ‘as if smiling’) alongside the grim inevitability of retaliation between sworn enemies.
Nakula strikes Vṛṣasena in the chest with sharp nārāca arrows. Though badly wounded, Vṛṣasena counters by piercing Nakula with twenty arrows. Nakula then responds by wounding Vṛṣasena with five more arrows.