/ (दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ श्लोक मिलाकर कुल ९६ श्लोक हैं) अपन बक। है २ 2 एकषष्टितमो< ध्याय: कर्णद्वारा शिखण्डीकी पराजय, धृष्टद्युम्म और दुःशासनका तथा वृषसेन और नकुलका युद्ध, जग वाद उलककी तथा सात्यकिद्वारा शकुनिकी पराजय, कषाधायवारा युधामन्युकी एवं कृतवर्माद्वारा उत्तमौजाकी पराजय तथा भीमसेन-द्वारा दुर्योधनकी पराजय, गजसेनाका संहार और पलायन धृतराष्ट्र रवाच निवृत्ते भीमसेने च पाण्डवे च युधिष्ठिरे । वध्यमाने बले चापि मामके पाण्डुसृज्जयै:,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! जब भीमसेन और पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर लौट आये, पाण्डव और सूंजय मेरी सेनाका वध करने लगे और मेरा सैन्यसमुदाय आनन्दशून्य होकर बारंबार भागने लगा, उस समय कौरवोंने क्या किया? यह मुझे बताओ
dhṛtarāṣṭra uvāca |
nivṛtte bhīmasene ca pāṇḍave ca yudhiṣṭhire |
vadhyamāne bale cāpi māmake pāṇḍusṛñjayaiḥ |
kiṃ cakruḥ kuravaḥ sañjaya tan me brūhi
持国说道:“三阇耶,当毗摩塞那已退去,般度之子坚战(Yudhiṣṭhira)也回转之时,我军正被般度诸子与斯林阇耶众所屠戮——那时俱卢人做了什么?告诉我。”
संजय उवाच
The verse highlights the moral and psychological cost of adharma-driven conflict: Dhṛtarāṣṭra’s attachment to “my side” (māmake) turns the war into a personal obsession, and his questioning underscores how partiality and blindness to justice lead to fear and instability when consequences arrive.
Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to report what the Kuru forces did at a moment when Bhīma and Yudhiṣṭhira had pulled back, yet the Kaurava army was still being heavily slaughtered by the Pāṇḍavas and their Sṛñjaya allies.