Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

भीमसेनस्य निर्विद्धा बाणै: संनतपर्वभि:

bhīmasenasya nirviddhā bāṇaiḥ saṃnataparvabhiḥ

三阇耶说道:毗摩塞那被箭矢刺穿——那些箭的节处弯曲得当、装配牢固——这正是战场无情而精确的写照:纵使最强的勇士,也须忍受痛楚,在战争的暴烈之中坚守其职责。

भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्विद्धाःpierced, struck through
निर्विद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्विध्
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःwith/ by (arrows) having bent joints/knots
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The line underscores kṣatriya endurance: even a great warrior like Bhīma must bear wounds without abandoning resolve. It highlights the ethical tension of war—skill and force cause real suffering, yet the warrior’s duty demands steadiness under attack.

Sañjaya reports that Bhīmasena has been struck and pierced by well-made, forceful arrows. The verse functions as a vivid battlefield detail, emphasizing the intensity of the combat and the pressure placed upon Bhīma.