Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

कर्णेन च कृतो राजा विमुख: शत्रुतापन: । बलवॉल्लघुहस्तश्व कृती युद्धविशारद:,“कर्णने शत्रुओंको संताप देनेवाले, शीघ्रतापूर्वक हाथ चलानेवाले, बलवान, विद्वान्‌ और युद्धकुशल राजा युधिष्लिरको युद्धसे विमुख कर दिया है

karṇena ca kṛto rājā vimukhaḥ śatrutāpanaḥ | balavāllaghuhastaśva kṛtī yuddhaviśāradaḥ ||

三阇耶说道:凭借迦尔那的威势,国王——焚灼仇敌的坚战(尤提施提罗)——被迫离开战阵。纵然他强健有力、出手迅捷、才干具足、精通战法,也被逼得退却;这显明即便守持正法的君王,面对压倒性的武力,也会为之动摇。

कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतःmade/done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुखःturned away/averse
विमुखः:
TypeAdjective
Rootविमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुतापनःscorcher of enemies
शत्रुतापनः:
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong
बलवान्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
लघुहस्तःquick-handed
लघुहस्तः:
TypeAdjective
Rootलघुहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतीskilled/able
कृती:
TypeAdjective
Rootकृतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धविशारदःexpert in battle
युद्धविशारदः:
TypeAdjective
Rootयुद्धविशारद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even a dharmic and capable leader can momentarily falter when confronted by extraordinary force; the episode highlights the tension between inner resolve (dharma) and the psychological shock of battlefield realities.

Sañjaya reports that Karṇa’s attack and battlefield dominance caused King Yudhiṣṭhira to turn away from the fight—effectively being driven back—despite Yudhiṣṭhira’s own strength and warriorly qualifications.