Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
छादयामास समरे शरैराशीविषोपमै: । द्रोणशत्रुर्महेष्वासो विव्याध निशितै: शरै:
sañjaya uvāca |
chādayāmāsa samare śarair āśīviṣopamaiḥ |
droṇaśatrur maheṣvāso vivyādha niśitaiḥ śaraiḥ ||
三阇耶说道:在鏖战正酣之际,那位伟大的弓手——诛杀德罗那者、德里什塔丢姆那——被利箭所覆,如同毒蛇攒集。然则这位强弓之士旋即以锐矢还击,刺穿其敌,显出战场无情的相报之理:勇武与创伤彼此应答,片刻不息。
संजय उवाच
The verse underscores the harsh symmetry of battlefield dharma: in a kṣatriya conflict, prowess is measured by endurance and response—one is struck, yet must act without collapse, as action and consequence rapidly return upon each other.
Sañjaya describes an exchange of missile-fire: Dhṛṣṭadyumna, famed as Droṇa’s slayer and a great archer, is showered with arrows likened to venomous snakes, and he in turn pierces his opponent with sharp arrows.