Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

एतन्मे रोचते कृष्ण यथा वा तव रोचते । “श्रीकृष्ण! जहाँ यह कर्ण हमारी सेनाको खदेड़ रहा है, वहीं चलिये। रणभूमिमें संशप्तकोंको छोड़कर अब महारथी सूतपुत्रके ही पास रथ ले चलिये। “मुझे यही ठीक जान पड़ता है अथवा आपको जैसा जँचे, वैसा कीजिये” ।। 38 कम त्वा वचस्तस्य गोविन्द: प्रहसन्निव

etan me rocate kṛṣṇa yathā vā tava rocate |

三阇耶说道:“在我看来,这样做是对的,噢,奎师那——但请依你所认为的妥当而行。让我们去迦尔那正在逼退我军之处。把三萨普塔迦留在战场上,如今驾车直趋那位大车战士——车夫之子。”

etadthis (thing)
etad:
Karma
TypeNoun
Rootetad (sarvanama-pratipadika)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
meto me / for me
me:
Sampradana
TypeNoun
Rootasmad (sarvanama-pratipadika)
FormDative/Genitive, Singular
rocatepleases / seems good
rocate:
TypeVerb
Rootruc (धातु)
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
kṛṣṇaO Krishna
kṛṣṇa:
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (pratipadika)
FormMasculine, Vocative, Singular
yathāas / just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā (avyaya)
or
:
TypeIndeclinable
Rootvā (avyaya)
tavaof you / your
tava:
TypeNoun
Rootyusmad (sarvanama-pratipadika)
FormGenitive, Singular
rocatepleases / seems good
rocate:
TypeVerb
Rootruc (धातु)
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
kamwhat?
kam:
Karma
TypeNoun
Rootkim (sarvanama-pratipadika)
FormNeuter, Accusative, Singular
tvāyou
tvā:
Karma
TypeNoun
Rootyusmad (sarvanama-pratipadika)
FormAccusative, Singular
vacasword / speech
vacas:
Karma
TypeNoun
Rootvacas (pratipadika)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
tasyaof him / of that (person)
tasya:
TypeNoun
Roottad (sarvanama-pratipadika)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
govindaḥGovinda (Krishna)
govindaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootgovinda (pratipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular
prahasansmiling / laughing
prahasan:
TypeVerb
Rootpra-has (धातु)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ivaas if / like
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva (avyaya)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
K
Karṇa
S
Saṁsaptakas
C
chariot
B
battlefield

Educational Q&A

Even amid urgent warfare, sound action is framed as counsel and consent: the speaker offers a strategic judgment yet defers to Kṛṣṇa’s superior discernment. The verse highlights disciplined decision-making—proposing what seems right while acknowledging a higher guide’s perspective.

Sañjaya reports a tactical shift: with Karṇa pressing and scattering their forces, the chariot is to be driven toward Karṇa. The Saṁsaptakas—who are separately engaged—are to be left behind for the moment, focusing attention on confronting the foremost threat, Karṇa.