ते सर्वेडभ्यद्रवन् कर्ण पतत्रिण इव द्रुमम् । महाराज! विजयकी इच्छा रखनेवाले समस्त पांचाल योद्धा कर्णपर उसी प्रकार टूट पड़े, जैसे पक्षी वृक्षकी ओर उड़े जाते हैं
te sarve 'bhyadravan karṇa patatriṇa iva drumam | mahārāja vijayakāmāḥ sarve pāñcālā yoddhāḥ karṇam eva tathā 'bhyapatanta yathā pakṣiṇaḥ vṛkṣam ||
三阇耶说道:“大王啊!那些渴求胜利的旁遮罗诸勇士,尽皆直扑迦尔纳,犹如群鸟成阵飞向一树。”此偈凸显战场的势头:集体的决心与野望奔涌向前,即便目标是强敌,也显出对胜利的渴望如何能使全军之力汇聚于一位关键人物之上。
संजय उवाच
The verse underscores how a shared desire for victory can unify and propel a group into decisive action; ethically, it hints at the power—and potential peril—of ambition when it drives collective violence toward a single opponent.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāñcāla fighters, intent on winning, charge en masse at Karṇa, likened to birds converging upon a tree.