Shloka 293

सायकैर्दशभी राजन्‌ भ्रुवोर्मध्ये समार्पयत्‌ । राजन! धनुष कट जानेपर धृष्टद्युम्नकी दोनों भौहोंके मध्यभागमें राजा दुर्योधनने तुरंत ही दस बाणोंका प्रहार किया

sāyakair daśabhī rājan bhruvormadhye samārpayat |

三阇耶说道:大王啊,他迅疾无比,将十支箭尽数钉入对手双眉之间——准狠兼具,毫不留情,显出战事已逼仄到以致命的准头与决绝相较量,而非以克制相让。

सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भ्रुवोःof (his) two eyebrows
भ्रुवोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रू
FormFeminine, Genitive, Dual
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
समार्पयत्placed/shot (aiming) / lodged
समार्पयत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-√र्प (अर्प्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
A
arrows (sāyaka)
E
eyebrows/brow-center (bhruvormadhya)

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethic of Kurukṣetra: in a dharma-yuddha framed by duty, warriors still employ uncompromising force and technical mastery. It highlights how skill and resolve can become instruments of destruction when conflict eclipses restraint.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior strikes the opponent’s brow-center with ten arrows in quick succession, emphasizing a decisive, accurate hit amid the ongoing combat.