Previous Verse
Next Verse

Shloka 1323

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

हीयमाने च कौन्तेये कृष्णे रोष: समाविशत्‌ | राजेन्द्र! इस प्रकार अश्वत्थामा और अर्जुनमें महान्‌ युद्ध आरम्भ होनेपर जब महाबली द्रोणपुत्र बढ़ने लगा और कुन्तीकुमार अर्जुनका पराक्रम मन्द पड़ने लगा

sañjaya uvāca | hīyamāne ca kaunteye kṛṣṇe roṣaḥ samāviśat | rājendra, itthaṃ aśvatthāmā-arjunayoḥ mahān yuddhaḥ ārambhe, yadā mahābalī droṇaputraḥ vardhamānaḥ, kauntīkumāra-arjunasya parākramaḥ mandaḥ abhavat, tadā bhagavān śrīkṛṣṇaḥ mahān roṣaṃ prāpa |

三阇耶说道:“噢,诸王之王!当阿湿婆他摩与阿周那的大决战已然展开,德罗那之子这位大力者步步进逼,而昆蒂之子阿周那的威勇似乎渐渐迟滞之时,世尊圣克里希那便被强烈的怒火所攫住。”

हीयमानेwhen (he) was being weakened / declining
हीयमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहीयमान (√हा)
FormMasculine, Locative, Singular, Present passive participle (शतृ/शानच्-प्रायः), passive sense
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयेin/with regard to the son of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Locative, Singular
कृष्णेin/with regard to Kṛṣṇa
कृष्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Locative, Singular
रोषःanger
रोषः:
Karta
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
समाविशत्entered / came upon
समाविशत्:
TypeVerb
Rootसम् + √विश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Krishna
A
Arjuna
A
Ashvatthama
D
Drona
D
Dhritarashtra

Educational Q&A

The passage highlights that divine guidance is not passive: when dharma is endangered and a righteous warrior falters, Krishna’s ‘anger’ signifies urgent moral resolve to restore right action. It frames emotion as ethically meaningful when directed toward protecting justice and preventing the victory of wrongdoing.

Sanjaya reports to King Dhritarashtra that a fierce duel has begun between Ashvatthama and Arjuna. As Ashvatthama gains momentum and Arjuna’s force appears to diminish, Krishna becomes intensely angry, signaling an impending decisive intervention to support Arjuna and the Pandava cause.