अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
कृपेण शरवर्षाणि प्रतिमुक्तानि संयुगे । सृञ्जयांश्छादयामासु: शलभानां व्रजा इव,कृपाचार्यने युद्धस्थलमें बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा की। उन बाणोंने टिड्डीदलोंके समान सृंजयोंको आच्छादित कर दिया
kṛpeṇa śaravarṣāṇi pratimuktāni saṁyuge | sṛñjayāñ chādayāmāsuḥ śalabhānāṁ vrajā iva ||
三阇耶说道:在战阵之中,克利波回射万箭如雨;那箭雨遮蔽了斯林阇耶诸军,宛如蝗群蔽空。
संजय उवाच
The verse underscores the overwhelming, collective nature of warfare: individual warriors become part of a larger, duty-driven mechanism where martial competence (here, Kṛpa’s archery) can engulf entire formations. It invites reflection on kṣatriya-dharma—steadfast performance of one’s role—while also highlighting the human cost implied by such totalizing force.
Sañjaya describes Kṛpa (Kṛpācārya) unleashing dense volleys of arrows during the battle, so thick that the Sṛñjayas are said to be covered by them, likened to how locust swarms blanket everything in their path.