अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
विधूय तं बाणगणं शरै: कनकभूषणै: । व्यरोचत रणे राजन धृष्टद्युम्न: कृतव्रण:
vidhūya taṃ bāṇagaṇaṃ śaraiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ | vyarocata raṇe rājan dhṛṣṭadyumnaḥ kṛtavraṇaḥ ||
三阇耶说道:“大王啊,提湿陀提优摩那以自身镶金的箭矢抖落那一大团箭雨;虽已负伤,他仍在战场上熠熠生辉。”
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s appointed duty (kṣatriya-dharma): even when wounded, a warrior maintains composure and responds with skill rather than despair, embodying resilience and disciplined courage.
Sañjaya describes Dhṛṣṭadyumna on the battlefield: he shakes off a barrage of arrows and counters with golden-adorned shafts, and despite his wounds he appears radiant and formidable in the fight.