Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

ते बद्धा: पादबन्धेन न शेकुश्रेष्टितुं नृप । ततस्तानवधीत्‌ पार्थ: शरै: संनतपर्वभि:,नरेश्वर! उस समय पैर बँधे होनेके कारण वे हिल भी न सके। तब अर्जुन झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा उनका वध करने लगे

te baddhāḥ pādabandhena na śekuḥ ceṣṭituṁ nṛpa | tatas tān avadhīt pārthaḥ śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ ||

三阇耶说道:“大王啊,他们的双足被牢牢缚住,连动也不能动。于是帕尔塔(阿周那)便以关节向下弯折的箭矢开始诛杀他们。”

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
बद्धाःbound
बद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबन्ध्
FormMasculine, Nominative, Plural
पादबन्धेनby a binding of the feet / by foot-bonds
पादबन्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootपादबन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
रेष्टितुम्to move/stir
रेष्टितुम्:
TypeVerb
Rootरेष्ट्
FormInfinitive (Tumun)
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अवधीत्killed/slew
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent joints/knots (i.e., barbed/curved-jointed)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nṛpa)
A
Arjuna (Pārtha)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly a battle can turn from a fair contest into a one-sided killing once opponents are incapacitated. It implicitly invites reflection on kṣatriya-dharma: victory may demand harsh tactics, yet the moral weight of striking the helpless remains a tension within the epic’s portrayal of war.

Sañjaya reports to the king that certain warriors had their feet bound and could not move. Taking advantage of their immobilized state, Arjuna (Pārtha) proceeds to kill them using arrows described as having bent joints (saṁnata-parvan).