कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
भारत! तत्पश्चात् अमेय आत्मबलसे सम्पन्न सात्यकिने भीमसेनके रथसे उलझे हुए कर्णको पीड़ा देना आरम्भ किया, क्योंकि वे भीमसेनके पृष्ठभागकी रक्षा कर रहे थे ।।
bhārata! tatpaścāt ameya-ātmabalase sampanna-sātyakine bhīmasenaka-rathase ulajhe hue karṇako pīḍā denā ārambha kiyā, kyoṅki ve bhīmasenake pṛṣṭhabhāgakī rakṣā kara rahe the. || abhyavartata karṇas tam ardito 'pi śarair bhuśam | tāv anyonyaṃ samāsādya vṛṣabhau sarva-dhanvinām ||
三阇耶说道:“噢,婆罗多啊!其后,萨底耶迦——具无量心力者——开始逼迫并折磨迦尔那;迦尔那正与毗摩塞那的战车纠缠,而萨底耶迦是在守护毗摩的后阵。纵然被无数箭矢重重创击,迦尔那仍旧挺进;二人迎面相逢,巍然对峙,宛如诸弓手之中最雄健的领头公牛——在战场上义务与仇怨的惨烈争斗里,谁也不肯退让。”
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as protective responsibility: Sātyaki’s ethical focus is not mere aggression but guarding Bhīma’s vulnerable rear, while Karṇa’s steadfast advance despite heavy wounds exemplifies unwavering resolve. The image of ‘two bulls among archers’ underscores disciplined courage and the moral weight of loyalty in war.
Bhīma and Karṇa are locked in close chariot-combat. Sātyaki, possessing great inner strength, attacks Karṇa to relieve pressure and to protect Bhīma from attacks from behind. Even though Karṇa is badly pierced by arrows, he advances to meet Sātyaki directly, and the two engage as premier champions.