कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
संनिवृत्तस्ततस्तूर्ण राधेय: शत्रुकर्शन: । भीम॑ प्रच्छादयामास समन्तान्निशितै: शरै:
sannivṛttas tatas tūrṇaṁ rādheyaḥ śatrukarśanaḥ | bhīmaṁ pracchādayāmāsa samantān niśitaiḥ śaraiḥ ||
三阇耶说道:“于是,罗陀耶(迦尔那)——摧折仇敌者——迅疾回转战车,从四面八方以锐利之箭遮蔽毗摩;此举显出战斗的势头不容停歇,武艺与意志皆在无休止的考验之中。”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethos of steadfast engagement: in the crucible of war, a warrior must act decisively and persistently. Ethically, it underscores how duty-driven combat can become an arena where resolve and skill are measured, even as it reminds the listener of the harsh, escalating nature of violence.
Sañjaya reports that Karna quickly turns back and launches a concentrated, all-around arrow-shower at Bhīma, effectively ‘covering’ him with sharp arrows—an image of tactical pressure and dominance in the duel.