कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
अवलप्लुत्य च वेगेन तव सैन्यं विशाम्पते । व्यधमद् गदया भीम: शरन्मेघानिवानिल:ः
avalaplutya ca vegena tava sainyaṃ viśāmpate | vyadhamad gadayā bhīmaḥ śaran-meghān ivānilaḥ ||
三阇耶说道:“噢,人民之主!毗摩以惊人的速度纵身跃入你的军阵,挥动钉锤猛击,开始粉碎你的军队——正如秋空之风迅疾驱散云团一般。”
संजय उवाच
The verse highlights how, in the dharma-field of war, overwhelming force and decisive action can rapidly disperse collective strength—symbolized by Bhīma’s mace-blows scattering an army like wind scattering autumn clouds—reminding the listener of the fragility of power when confronted by concentrated valor.
Sañjaya reports to the king that Bhīma suddenly leaps into the Kaurava ranks and begins a fierce onslaught with his mace, initiating widespread destruction among the troops, compared to wind driving away autumn clouds.