Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

चिच्छेद बहुधा कर्ण: शरैराशीविषोपमै: । वज्र और बिजलीके समान गड़गड़ाहट पैदा करनेवाले उस परिघको अपने ऊपर आते देख कर्णने विषधर सर्पके समान भयंकर बाणोंद्वारा उसके बहुत-से टुकड़े कर डाले ।।

ciccheda bahudhā karṇaḥ śarair āśīviṣopamaiḥ | vajra-vidyut-sama-garjitaṃ taṃ pariṅghaṃ svopari āpatantaṃ dṛṣṭvā karṇo viṣadhara-sarpa-samaṃ bhīṣaṇair bāṇais tasya bahūn khaṇḍān vyadhāt || tataḥ kārmukam ādāya bhīmo dṛḍhataraṃ tadā ||

三阇耶说道:迦尔那以如毒蛇般的箭矢,将那铁棍斩成多段。见那棍棒轰鸣如雷电般向自己砸来,迦尔那便以可怖、似毒蛇的利箭将其击碎。随后,毗摩再度执弓,使斗志愈加坚决。此段揭示:在战争的狂怒中,技艺与临危不乱决定生死,而战士们仍被自己所择的忠诚与誓愿所系缚。

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
बहुधाin many ways / into many pieces
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशीविषोपमैःlike venomous serpents
आशीविषोपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशीविषोपम
FormMasculine, Instrumental, Plural
हेindeed / then (particle)
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढतरम्stronger / more firmly
दृढतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढतर
FormNeuter, Accusative, Singular, Comparative
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
B
Bhima
P
parigha (iron club/mace)
B
bow (karmuka)
A
arrows (shara/bana)
T
thunderbolt (vajra)
L
lightning (vidyut)
S
serpent (sarpa)

Educational Q&A

The verse underscores kṣatriya alertness and presence of mind: even a seemingly decisive blow can be neutralized by skill and composure. Ethically, it reflects how warriors, bound by allegiance and vow, pursue victory through sanctioned martial means, while inner resolve (dṛḍhataraṃ) remains crucial.

Bhima hurls or brings down a roaring iron club (parigha) toward Karna. Karna, seeing it coming, shoots fierce arrows that cut the weapon into many fragments. Immediately after, Bhima takes up his bow and steels himself to continue the duel.