कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
भीमसेनरथं प्राप्पय समसज्जन्त वेगिता: । महाराज! मद्रराजके हाँके हुए वे घोड़े बड़े वेगसे भीमसेनके रथके पास जाकर उनसे सट गये
bhīmasenarathaṃ prāpya samasajjanta vegitāḥ | mahārāja! madrarājakaiḥ hāṅke huye te ghoḍāḥ baḍe vegena bhīmasenasya rathasya pāsa jākar unse saṭ gaye |
三阇耶说道:大王啊,在摩陀罗王的催策之下,那些战马以极快的速度冲至毗摩塞那的战车旁,紧紧逼近,几乎贴靠其侧。
संजय उवाच
In the ethics of epic warfare, mastery of the chariot—control of horses, speed, and positioning—can decide encounters as much as personal valor. The verse highlights how deliberate, forceful approach is used to compel close combat, underscoring the responsibility and skill of the charioteer in shaping outcomes.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the horses, driven on by the king of Madra (Śalya), surge forward and bring the chariot into tight proximity with Bhīmasena’s chariot, setting up immediate, close-range engagement.