Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

तत्‌ सर्व दर्शयस्वाद्य पौरुषं महदास्थित: । युद्धश्रद्धां च तेड्द्याहं विनेष्पामि महाहवे,“परंतु आज तुम्हारे पास जितना बल हो, जो पराक्रम हो तथा पाण्डवोंके प्रति तुम्हारे मनमें जो विद्वेष हो, वह सब महान्‌ पुरुषार्थका आश्रय लेकर दिखाओ। आज महासमरमें मैं तुम्हारा युद्धका हौसला मिटा दूँगा”

tat sarva darśayasvādya pauruṣaṁ mahad āsthitaḥ | yuddhaśraddhāṁ ca te ’dya ahaṁ vineṣyāmi mahāhave ||

三阇耶说道:“今日你当立于伟大的男儿决心之上,将这一切尽数显露——你的力量、你的武勇,乃至你对般度五子的憎恨。因为就在今日这场雄伟的大战中,我要击碎你对战争的自信。”

तत्that (all that)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
दर्शयस्वshow (make manifest)
दर्शयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्): दर्शय-
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पौरुषम्manly valor, prowess
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थितःhaving resorted to / having taken up
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular
युद्धश्रद्धाम्confidence/zeal for battle
युद्धश्रद्धाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्धश्रद्धा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
विनेष्यामिI will remove/destroy (dispel)
विनेष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नी
FormFuture (simple future/लृट्), First, Singular, Parasmaipada
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and psychological dimension of warfare: valor and resolve are tested not only by weapons but by the ability to sustain courage and clarity. It also implicitly critiques hatred as a motivating force—what is ‘shown’ in battle includes inner dispositions, which can be broken or exposed.

Sañjaya reports a taunting challenge issued in the midst of the great battle: the opponent is urged to display full strength and valor against the Pāṇḍavas, while the speaker vows to crush the other’s battle-confidence in the ensuing combat.