Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)
गुप्त: कुरुप्रवीरैश्व मद्राणां च महारथै: । पाण्डवै: सह पज्चालै क्षेदिभि: सात्यकेन च
guptaḥ kurupravīraiś ca madrāṇāṁ ca mahārathaiḥ | pāṇḍavaiḥ saha pañcālaiḥ śaidebhiḥ sātyakena ca ||
三阇耶说道:他被严密护卫——由俱卢的勇士与摩陀罗的伟大战车武士守护;同样也由般度五子与旁遮罗人、舍地耶诸将以及萨底耆共同护持。
संजय उवाच
The verse highlights the wartime ethic of collective duty: safeguarding a crucial person is not merely personal loyalty but an organized responsibility shared by allied groups, reflecting how dharma in battle often appears as disciplined protection and coordinated support.
Sañjaya reports that a particular figure (implied from the surrounding context) is being closely guarded by multiple allied contingents—Kuru champions, Madra great warriors, and on the other side the Pāṇḍavas with the Pañcālas, Śaideyas, and Sātyaki—emphasizing the intensity of protection and the convergence of forces.