भवन्त्येककुले विप्रा: प्रसृष्टा: कामचारिण: । गान्धारा मद्रकाश्नैव वाहीकाक्षाल्पचेतस:,“वहाँ एक ही कुलमें कुछ लोग ब्राह्मण और कुछ लोग स्वेच्छाचारी वर्णसंकर संतान उत्पन्न करनेवाले होते हैं। गान्धार, मद्र और बाहीक--इन सभी देशोंके लोग मन्दबुद्धि हुआ करते हैं
bhavanty ekakule viprāḥ prasṛṣṭāḥ kāmacāriṇaḥ | gāndhārā madrakāś caiva vāhīkāś cālpacetasāḥ ||
迦尔那说道:“在同一族系之中,既可能出现婆罗门,也可能出现放纵恣欲、随心所行而生出杂混后裔之人。犍陀罗、摩陀罗与婆诃迦之民,同样见识浅薄。”
कर्ण उवाच
The verse illustrates how polemical speech in the epic links moral restraint (self-control) with social order (lineage and conduct), using sweeping generalizations to condemn perceived lack of discipline and discernment; ethically, it serves as an example of harsh, prejudicial rhetoric rather than a universal moral rule.
In the midst of the Karṇa Parva battle context, Karna speaks in a derisive tone, asserting that within a single family different social types may arise and then disparaging certain regions—Gandhāra, Madra, and Vāhīka—as lacking good judgment, as part of verbal aggression and psychological warfare.