Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

कश्चेतयानो निवसेन्मुहूर्तमपि मानव: । संस्कारशून्य दुरात्मा बाहीक ऐसे ही स्वभावके होते हैं। उनके पास कौन सचेत मनुष्य दो घड़ी भी निवास करेगा?”

kaś cetayāno nivasen muhūrtam api mānavaḥ | saṃskāraśūnyo durātmā bāhīkaḥ ||

迦尔那说道:“有识而明辨之人,谁会哪怕片刻与巴希迦人同住——那等毫无教养、无正行、心性邪恶之辈?这正是他们的本性。”

कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेतयानःbeing aware, conscious
चेतयानः:
Karta
TypeVerb
Rootचेतय्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
निवसेत्should dwell/stay
निवसेत्:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मुहूर्तम्a moment, a muhūrta
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
संस्कारशून्यःdevoid of good conduct/refinement
संस्कारशून्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्कार-शून्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरात्माevil-souled person
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहीकःa Bāhīka (person of Bāhīka country)
बाहीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहीक
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Bāhīka

Educational Q&A

The verse frames ethical association as a moral choice: a discerning person should avoid the company of those lacking saṃskāra (refined conduct) and possessing a harmful disposition. It emphasizes the value of cultivated character and the dangers of corrupting companionship, though it does so through harsh, polemical language.

In the Karṇa Parva context, Karna is speaking in a heated wartime exchange and uses a rhetorical question to disparage the Bāhīkas, portraying them as uncultured and wicked, and asserting that no sensible person would remain with them even briefly.