Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)

आयुधानां साम्पराये यन्मुच्येयमहं तत:

āyudhānāṃ sāmparāye yan mucyeyam ahaṃ tataḥ

迦尔纳说道:“在兵刃最后的决战中,愿我从束缚我的那一切中得以解脱。”

आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Genitive, Plural
साम्परायेin the battle / in the final encounter
साम्पराये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाम्पराय
FormMasculine, Locative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मुच्येयम्may I be released / may I escape
मुच्येयम्:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada (passive sense), 1st, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
ततःfrom that / thence
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः

कर्ण उवाच

K
Karna
Ā
āyudha (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s inner struggle: in a decisive moment, one seeks liberation from inner bonds—fear, doubt, or the weight of past actions—so that one can act with clarity and steadfastness, even amid morally complex circumstances.

Karna, speaking in the midst of the Karna Parva’s battle context, expresses a wish to be freed from whatever constrains him at the climactic confrontation of arms, underscoring his readiness to face the decisive phase of combat.