Shloka 9

एतदर्थ विदित्वापि सारथ्यमुपजग्मिवान्‌ । स्वयंभूरिव रुद्रस्य कृष्ण: पार्थस्य भारत,क्योंकि श्रीकृष्ण भी भूत और भविष्यको यथार्थरूपसे जानते हैं। भारत! इस विषयको अच्छी तरह जानकर ही रुद्रके सारथि ब्रह्माजीके समान श्रीकृष्ण पार्थके सारथि बने हुए हैं

etad-arthaṃ viditvāpi sārathyam upajagmivān | svayambhūr iva rudrasya kṛṣṇaḥ pārthasya bhārata ||

沙利耶说道:“即便完全明了此事的用意与后果,黑天仍承担了御者之职。噢,婆罗多啊!正如自生者(梵天)曾为鲁陀罗执辔,黑天也为帕尔塔(阿周那)执辔。”

एतदर्थम्this purpose/matter
एतदर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतदर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अपिeven/also
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
सारथ्यम्the role of charioteer/charioteership
सारथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उपजग्मिवान्approached/undertook (has taken up)
उपजग्मिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootउपगम्
Formक्तवतु (perfect participle, active sense), Masculine, Nominative, Singular
स्वयम्भूःthe Self-born (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Kṛṣṇa
P
Pārtha (Arjuna)
R
Rudra (Śiva)
S
Svayambhū (Brahmā)
B
Bhārata (addressee/lineage epithet)

Educational Q&A

True leadership may take the form of service: Kṛṣṇa, fully aware of outcomes, chooses the charioteer’s role to guide Arjuna toward dharma. The verse highlights deliberate, ethically purposeful action rather than compulsion or ignorance.

Śalya comments on Kṛṣṇa’s decision to serve as Arjuna’s charioteer, comparing it to the mythic precedent of Brahmā acting as Rudra’s charioteer. The comparison elevates Kṛṣṇa’s role as intentional and divinely significant within the war context.