Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

'भगवन्‌! आपने पहले हमलोगोंसे कहा था कि “मैं तुमलोगोंका हित करूँगा।” अतः उसे पूर्ण कीजिये ।। स देव युक्तो रथसत्तमो नो दुराधरो द्रावण: शात्रवाणाम्‌ | पिनाकपाणिर्विहितो<त्र योद्धा विभीषयन्‌ दानवानुद्यतोडसौ,“देव! हमारा तैयार किया हुआ वह श्रेष्ठ रथ शत्रुओंको मार भगानेवाला और दुर्थर्ष है। पिनाकपाणि भगवान्‌ शंकरको उसपर योद्धा बनाकर बैठा दिया गया है और वे दानवोंको भयभीत करते हुए युद्धके लिये उद्यत हैं

bhagavan! āpane pūrvaṁ hamalogoṁse kahā thā ki “maiṁ tumalogoṁkā hita karūṁgā.” ataḥ use pūrṇa kījiye. sa deva-yukto ratha-sattamo no durādharo drāvaṇaḥ śātravāṇām | pināka-pāṇir vihito ’tra yoddhā vibhīṣayan dānavān udyato ’sau ||

杜尤陀那恳求道:“尊者啊,你先前曾对我们说:‘我将为你们的福祉而行。’如今请成全此誓。我们那最上等的战车——蒙神力加持——巍然在此,不可抵挡,足以驱散并击溃诸敌。看哪,执持‘毗那迦’之弓的商羯罗(湿婆)已被安置为车上战士;他整装待战,令达那婆众惊惧。”

saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
devaḥthe god
devaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Nominative, Singular
yuktaḥyoked/connected, equipped
yuktaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootyukta (√yuj)
FormMasculine, Nominative, Singular
ratha-sattamaḥthe best of chariots
ratha-sattamaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootratha + sattama
FormMasculine, Nominative, Singular
naḥof us / for us
naḥ:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
durādharaḥhard to withstand/overcome
durādharaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootdurādhara
FormMasculine, Nominative, Singular
drāvaṇaḥcausing to flee, rout-er
drāvaṇaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootdrāvaṇa (√dru/√drav)
FormMasculine, Nominative, Singular
śātravāṇāmof the enemies
śātravāṇām:
Karma
TypeNoun
Rootśātrava
FormMasculine, Genitive, Plural
pināka-pāṇiḥhe whose hand holds Pināka (Śiva)
pināka-pāṇiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpināka + pāṇi
FormMasculine, Nominative, Singular
vihitaḥappointed/placed
vihitaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootvihita (vi-√dhā)
FormMasculine, Nominative, Singular
atrahere/on this
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
yoddhāas a fighter/warrior
yoddhā:
Karta
TypeNoun
Rootyoddhṛ (√yudh)
FormMasculine, Nominative, Singular
vibhīṣayanfrightening/terrifying
vibhīṣayan:
Karta
TypeVerb
Rootvibhīṣayat (vi-√bhī)
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
dānavānthe Dānavas/demons
dānavān:
Karma
TypeNoun
Rootdānava
FormMasculine, Accusative, Plural
udyataḥready/raised, prepared
udyataḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootudyata (ud-√yam)
FormMasculine, Nominative, Singular
asauthat very one (there)
asau:
Karta
TypePronoun
Rootasau (idam-pronoun base)
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)
R
ratha (chariot)
Ś
śatravaḥ (enemies)
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse highlights how appeals to promised ‘welfare’ and divine backing can be used to justify violent aims; ethically, it invites reflection on whether power and supernatural sanction can substitute for dharmic accountability.

Duryodhana urges a revered figure to fulfill an earlier promise of help, then points to a supreme, divinely empowered chariot with Śiva (Pināka-bearing Śaṅkara) installed as its warrior, ready to terrify foes and drive them away.