Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

तस्मिन्‌ शरे तिग्ममन्युं मुमोचासहामी श्वरः । भग्वज्धिरोमन्युभवं क्रोधाग्निमतिदुः:सहम्‌,महेश्वरने उस बाणमें अपने असहा एवं प्रचण्ड कोपको तथा भूगु और अंगिराके रोषसे उत्पन्न हुई अत्यन्त दुःसह क्रोधाग्निको भी स्थापित कर दिया

tasmin śare tigmamanyuṁ mumocāsahāmīśvaraḥ | bhṛgv-aṅgiro-manyubhavaṁ krodhāgnim atiduḥsaham ||

杜尤陀那说道:“在那支箭中,威力难当的大主释放并安置了他刀锋般的忿怒——那是极其难以承受的怒火,源自与圣贤婆利古(Bhṛgu)与安吉罗娑(Aṅgiras)相关的猛烈愤激。”

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
शरेin the arrow
शरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Locative, Singular
तिग्ममन्युम्fierce-wrath (one/force)
तिग्ममन्युम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतिग्ममन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमोचreleased/let loose/placed
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
असहामीश्वरःthe irresistible Lord (Maheshvara)
असहामीश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसहामीश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Maheśvara (Śiva)
A
arrow (śara)
B
Bhṛgu
A
Aṅgiras

Educational Q&A

The verse highlights how anger, when empowered and weaponized, becomes a consuming force—like a fire—capable of overwhelming restraint and discernment. Ethically, it warns that reliance on wrath (even when framed as divine power) intensifies destruction and clouds dharmic judgment in war.

Duryodhana describes a missile (arrow) into which Maheśvara (Śiva) has infused fierce, unbearable wrath—likened to an intolerable fire of anger—so that the weapon carries extraordinary destructive potency, associated with the seers Bhṛgu and Aṅgiras.