Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततः क्रुद्धो महाराज नकुल: परवीरहा । क्षुरप्रेण सुतीक्ष्णेन कर्णस्य धनुराच्छिनत्,महाराज! इसके बाद शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले नकुलने कुपित होकर एक अत्यन्त तीखे क्षुरप्रसे कर्णका धनुष काट दिया
tataḥ kruddho mahārāja nakulaḥ paravīrahā | kṣurapreṇa sutīkṣṇena karṇasya dhanurācchinat ||
于是纳库拉怒起,王啊——那位诛灭敌方勇士者——以一支剃刃般极其锋利的箭,斩断了迦尔纳的弓。
संजय उवाच
Even within violent conflict, power can be checked through skill and strategy: disabling an opponent’s weapon illustrates how mastery and restraint can redirect the course of battle, though the verse also shows how anger fuels action in war.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Nakula, provoked and furious, shoots a razor-edged, extremely sharp arrow that cuts Karṇa’s bow, temporarily neutralizing Karṇa’s ability to fight effectively.